Модераторы: МИА, Медовая Пчёлка, Василиса Микулишна, asun
Мнезнакомка писал(а):а что они на самом деле пытались сказать?
Эта небезызвестная фраза из кинофильма "12 стульев", кстати, более точно переводится не как "я не ел 6 дней", а как "я не ем 6 дней". Грамматически она составлена в презансе, то есть, по-русски, в настоящем простом времени. Тем самым в фильме пытались показать, что герой языка-то особо и не знает, но очень удачно его имитирует и вводит в заблуждение граждан, готовых к законным способам отъема денег. Сюда же относится и комичная манера Кисы произносить слово "си" - шесть - как "сис" в середине предложения перед следующим согласным звуком - это некорректно. Итак, фраза "жё нё манж па си жур" (именно так она верно произносится) пишется по-французски так: "je ne mange pas six jours." А более грамотно, в завершенном настоящем времени, чтобы смысл был именно в совершенном факте, что "уже 6 дней не ел", эта фраза должна была писаться так: "je n'ai pas mangé six jours". Произносится как "жё нэ па манже си жур".
крокозябр: Помню, учили как муравейник пустить на корм. Если набрать прилично так муравьев - и подсушить у костра - получается что-то типа мясной (протеиновой) муки длительного хранения. Слегка перетереть, добавить немного воды - и можно жарить как котлеты. Вкус необычный, ближе всего по вкусу напоминает запеченную рыбу, сбрызнутую лимоном. Пары котлет хватит чтобы натурально наесться.
alex1488: На кого это ты учился? На коммандос?
крокозябр: Хуже. Нас готовили в пионеры, так что из черепа коммандоса мы бы сделали скворечник.
Вернуться в Статьи, книги, фильмы, музыка
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4