до этого где-то год он просто смотрел мульты без перевода
malenka4. Когда смотрим мультики - нужно ли встревать с переводом (хоть иногда)? Или совсем не вмешиваться?
Елена25:Нужно хотя бы один раз перевести. Можно не все сразу, а какие-то кусочки в этот раз, какие-то в следующий раз, ... И после этого смотреть мультик много раз - уже с пониманием того, что там происходит, и хотя бы примерным пониманием того, что говорят. Тогда что-то запоминается.
вот по этому поводу, я не могу ничего сказать, я ничего не переводила
потому что у меня не было цели чтобы ребёнок достиг какого-то понимания смысла
Моей целью было чтобы ребёнок просто слушал другую речь, привыкал к мелодии, интонации, темпу
Правильно это или нет, я не знаю, просто действовала интуитивно,
результаты меня, на сегодняшний день радуют.
сожалею о том, что не начала делать это чуть пораньше, может быть в 6 лет,
в тот период, когда дети любят смотреть одно и то же по несколько раз
можно было бы ставить мультик сначала на русском, потом ту же серию на английском, потом опять на русском, потом на английском, и так по кругу,
таких мультиков полно на торрентах
но сейчас время упущено, и ребёнок отказывается смотреть одно и то же несколько раз
Runaway Bride:Только - создав мотивацию, а какая мотивация может быть у ребенка учить язык?
да, мотивация очень важна
Паша фанатеет от Лего, и как-то сказал, что хочет работать в этой корпорации,
я за это уцепилась и всячески подогревала это желание
А для того чтобы работать в иностранной корпорации необходимо говорить на английском.
в общем продержалась я на этой мотивации где-то месяцев 7-8,
потом когда уже надо было прикладывать усилия, ребёночек сдулся и затянул другую песню, что он не собирается работать в Лего, а посему учить английский не надо
пришлось просто заставлять какой-то период
Сейчас образовалась другая мотивация